Главная > КОУЧИНГ

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ХОККЕЙНЫХ ТЕРМИНОВ

Русский язык – великий и могучий. Но в случае с хоккеем стоит честно признать: в нашем лексиконе не всегда можно найти слова или даже простые выражения, которые могли бы описать какой-то термин из этого вида спорта. Наши постоянные читатели уже привыкли к "форчекам", "пакмуверам" и прочим англицизмам, но случайных прохожих забредших на наш сайт, такие вещи иногда отпугивают, как чеснок вампиров. Специально для вас – словарик главных терминов, без большинства из которых (многие абсолютно синонимичны русским словам, и в таком случае мы их не используем) нам не обойтись.

ХОККЕЙНЫЙ АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

Первое определение - English. Второе определение - Русский.

abuse of officials - оскорбление судей

alternate captain - помощник капитана announcer,

pa (public address) - announcer информатор по арене

assist - голевая передача, пас

attacking zone - зона нападения, зона атаки

away team - гости, команда гостей

back check - быстрый возврат в оборону, выполнение форвардами защитных функций

backhand shot - бросок тыльной стороной крюка клюшки (бросок с "неудобной руки")

bench - скамейка, скамейка запасных

bench minor penalty - скамеечный штраф, может быть наложен на любое лицо, находящееся как на площадке, так и на скамейке запасных

blade, skate blade - лезвие конька

blocker блин (sl.), - щиток на руке вратаря, которой тот держит клюшку

blue line - синяя линия

boarding - толчок на борт, борьба у борта

boards - борты (лицевой и длинный)

body-checking - силовой прием

breakaway - переход из защиты в атаку, выход из своей зоны

breakout - вбрасывание шайбы в зону соперника

butt-ending - штык (sl.), тычок соперника рукояткой клюшки, колющий удар

captain - капитан команды

catching glove - ловушка

centre - центр, центральный нападающий

centre line - центральная линия

championship - чемпионат

change on the fly - смена игроков, когда шайба находится в игре (смена составов совершаемая командой по ходу игры)

charging - толчок соперника, с количеством шагов обозначающих разбег, перед осуществлением силового приёма (наказывается штрафом)

checking from behind - толчок сзади

chin-strap - подвязка шлема

charging goalie, interference - нападение на вратаря

clearing the puck - вынос шайбы от своих ворот, из своей зоны

clipping (a body-check at knee-level) - подножка

clock - часы, табло

closing hand on puck - задержка игры удержанием шайбы рукой

coach - тренер

coincidental penalties - обоюдное удаление

corners - углы игровой площадки

crossbar - перекладина

cross-checking - толчок в спину сжатой двумя руками клюшкой

line crossover - бег переступанием с отталкиванием внешним ребром лезвия конька внутренней ноги.

curvature, stick blade curvature - закругление клюшки

deke - финт, обманное движение

defenceman, defender - защитник

defending (defensive) zone - зона защиты

delayed penalty - отложенный штраф

delaying the game-  задержка игры

dig, to dig the puck out of the skates, to dig the puck out of the zone - борьба за шайбу, "выцарапывание" ее из данного места площадки

disciplinary action - дисциплинарное наказание

dive (the action of trying to get an opponent penalised) - нырок (sl.), симуляция

dive (the noun) - углубление (в зону)

doors - калитка, двери

dot line - условная линия пересекающая площадку вдоль и проходящая через точки кругов вбрасывания в зонах защиты

double minor - двойной малый штраф

dressing room - раздевалка

drop pass - игрок оставляет шайбу движущемуся за ним партнеру

dump shot - вброс шайбы в зону соперника

elbowing - удар локтем

equipment - обмундирование, экипировка

empty net goal - гол в пустые ворота

enforcer - силовой, агрессивный игрок

face mask - защитная маска

face-off - вбрасывание шайбы

face-off circle - круг вбрасывания

face-off spot - точка вбрасывания

fake shot - ложный замах

fighting - драка

fighting major - удаление за драку

final period - последний период

first period - первый период

fisticuffs - драка (syn. fighting)

five minutes - пять минут

five-hole - "гамак" (sl.), щель между щитков вратаря

flat-pass - пас по льду

flip-pass - пас "верхом" (подкидкой)

forechecking - прессинг в зоне соперника

freezing the puck - прижимание шайбы ко льду или к борту

full face-mask - маска, полностью закрывающая лицо

game - матч, игра

game misconduct - удаление до конца матча

game officials - судьи матча (главный и лайнсмены), находящиеся на льду

game sheet - стенограмма матча, протокол матча

game misconduct - удаление до конца матча

games played (abbr.GP) - сыграно матчей

games played in (goalies) - сыграно матчей "на льду", включая выходы на замену (для вратарей)

give&go-  "стенка" (sl.), игра в одно касание

glove - крага (sl.), перчатка

goal (what is scored) гол, шайба заброшенная в ворота

goal (where is scored) - ворота

goal crease - пятачок

goal judge - судья за воротами

goal line - линия ворот

goalie - голкипер, вратарь, кипер (sl.)

goalkeeper - голкипер, вратарь, кипер (sl.)

goalposts - штанги

goals against (abbr.GA) - пропущенные шайбы

goals against averages (abbr. GAA) - пропущено шайб в среднем за матч

goals for (abbr. GF) - заброшенные шайбы

goaltender - голкипер, вратарь, кипер (sl.)

goon - забияка, хулиган (обидное прозвище)

green light 1) - зеленый фонарь, зажигается за воротами в момент остановки игры арбитром, помимо фиксации взятия ворот, 2) - разрешение тренера выполнять какие-то действия (например, атаковать) на площадке

hand pass - пас рукой

head-butting - бодание (sl.), удар головой, использование головы при силовом приеме (штрафуется)

heel 1) - изгиб, от которого начинается крюк клюшки, 2) - задняя часть конька, пятка

helmet - шлем

high sticking - опасная игра высоко поднятой клюшкой

holding - задержка руками

holding stick - задержка клюшки соперника

home team - хозяева, команда хозяев

hooking -зацеп (sl.), задержка клюшкой

ice - лед

ice hockey - хоккей на льду

ice surface - поверхность льда

icing - проброс

illegal equipment - несоответствие экипировки принятым стандартам

illegal substitution - неправильная замена

injury - травма

interference - блокировка, атака игрока, не владеющего шайбой

goalie interference - атака голкипера во вратарской зоне

intermission - перерыв между периодами на заливку льда

international 1) - международный, 2) - сборник (sl.), хоккеист, выступающий за свою Национальную сборную, 3) - игрок-легионер

interval - интервал

kick plate, shin guard - щитки, защищающие голень хоккеиста

king road - пространство от ворот до ворот ограниченное условными линиями проходящими через внутренние хэш-метки кругов вбрасывания

kneeing - силовой прием с использованием колена (штрафуется)

laces - шнурки, шнуровка

left defence - левый защитник, левый край защиты

left wing - левый нападающий, левый край нападения, левый уингер (sl.)

line change - смена, смена звена нападающих

linesman - лайнсмен, линейный арбитр

locker room - синоним dressing room (раздевалка)

loss - поражение

lost - проигранный

major penalty - 5-минутное удаление

manager - менеджер

match - матч, игра

match penalty - матч-штраф

minor penalty - малый штраф

minutes played - сыграно минут

misconduct penalty - удаление на 10 минут без права замены

name - имя

neck and throat protector - защита подбородка 

net (another word for goal) синоним goal net (what keeps the puck in the goal) - сетка, сетка ворот

netminder - голкипер, вратарь, кипер (sl.) n

eutral venue - нейтральная площадка

neutral zone - нейтральная зона, средняя зона

number - номер, число

obstructive holding - задержка игрока, не владеющего шайбой

obstructive hooking - задержка клюшкой игрока, не владеющего шайбой

odd-man rush - атака, в которой создается численное преимущество атакующих игроков над защищающимися

offensive zone - зона нападения, зона атаки

off-ice officials - помощники главного судьи вне площадки

offside оффсайд offside pass 1) - пас через две линии, 2) - пас игроку, преждевременно вошедшему в зону нападения, либо не успевшему ее покинуть

one-timer - бросок в одно касание

overtime - овертайм, дополнительное время

pants - трусы

penalty minutes - штрафные минуты

penalty - нарушение

penalty box - скамейка штрафников

penalty box attendants - персонал, обслуживающий скамейку штрафников

penalty killing - игра в численном меньшинстве

penalty shot - буллит, штрафной бросок

period - период

player - игрок

plexiglass - плексиглас, органическое стекло, оргстекло

plus/minus - плюс/минус, +/-

point (ends of the blue-line, attacking defenceman's position in powerplay) - позиции "внутри" синей линии противника, которые, как правило, занимают "задние" игроки атакующей команды при разыгрывании шайбы в зоне соперника

point (goal or assist, or the points won for a win or tie) - очко (pl. очки)

poke check - попытка выбить шайбу у противника тычком клюшки

powerplay - игра в большинстве, большинство

powerplay goal - гол в большинстве

protective glass - защитное стекло

puck - шайба

puck mover - хоккеист, на которого возлагаются обязанности по перемещению шайбы. Особенно при игре в большинстве

pulling the goalie - замена вратаря (полевым игроком, или другим вратарем)

red light - красный фонарь, зажигается за воротами в момент, когда главный судья фиксирует гол

red line - красная линия

red-line offside - оффсайд, прием шайбы за красное линией (устаревшее правило, отменено)

referee - главный судья, арбитр, рефери

referees' crease - зона у борта, где находятся лайнсмены или судья

right defence - правый защитник, правый край защиты

right wing - правый нападающий, правый край нападения, правый уингер (sl.)

rink - площадка

roster (total players available to one team) - полный состав команды

roughing - удар рукой (штрафуется), грубая игра

save percentage (PCT) - процент отбитых шайб

scorekeeper - помощник главного судьи, ведущий статистику матча

scorer - игрок с выдающимися бомбардирскими способностями

second period - второй период

shaft - рукоятка клюшки, вся клюшка до закругления

shirt - майка, фуфайка

shoot-out - буллиты, пробиваемые после основного или дополнительного времени (если предусмотрено регламентом)

short-handed - в меньшинстве

short-handed goal - гол в меньшинстве

shorts - шорты

shut-out - шатаут, игра "на ноль", "сухой" матч (sl.)

siren - сирена

skates - коньки

slap shot - щелчок с далѐкой дистанции (sl.), бросок после амплитудного замаха

snap shot - щелчок с небольшого замаха slashing удар клюшкой наотмашь

slot - пространство, условно ограниченное ближайшими к воротам точками кругов вбрасывания и воротами

slow whistle - отложенный свисток

smothering the puck - накрывание шайбы телом

socks - гетры

spearing - колющий удар, тычок соперника клюшкой (жестоко штрафуется)

spectator - зритель

splitting the defence - прорыв между двумя защитниками соперника

starting line-up - начальный состав, начальная расстановка

stick - клюшка

substitution - замена

sudden death - гол в овертайме, "внезапная смерть" (sl.), "золотой" гол (sl.)

suspension - дисквалификация

sweater - свитер, фуфайка (sl.)

sweep check - попытка выбить шайбу у противника положенной на лед клюшкой, обычно глубоко нагнувшись, в падении, или уже находясь на льду

tape 1) - запись, 2) - лента, намотанная на крюк клюшки

tape-to-tape pass - идеально точный пас

team - команда

team list (players listed for one game) - состав команды

team officials - официальные лица команды (главный тренер, тренеры, менеджер)

ten minutes - десять минут

third period - третий период

throwing a stick - выброс клюшки

tie - ничья

tied - вничью

time out - тайм-аут, перерыв

timekeeper - судья-хронометрист

tip in shot - тычок шайбы клюшкой

too many players on the ice - нарушение численного состава

top goalscorers - лучшие бомбардиры

top scorers - самые результативные игроки

tripping - подножка

turnover - потеря шайбы, перехват соперника

two minutes - две минуты

two referee system - судейство двумя арбитрами

two-line pass - пас через две линии

uniform - форма

unsportmanlike conduct - неспортивное поведение

venue - стадион, дворец спорта

video goal judge - судья на видео повторе

waiver 1) - список игроков, не "защищенных" командой перед сезоном (обычно "защищаются" 18 полевых + 2 вратаря), 2) - список игроков, отчисленных из команды по ходу сезона (либо достигших 26 лет и отправленных в фарм-клуб), которые потенциально могут перейти в любую команду Лиги, которая будет заинтересована в хоккеисте

whistle (action) - свисток

whistle (the device) - свисток

win - победа

winger - крайний нападающий, уингер (sl.)

wrist shot - кистевой бросок

zone - зона

Англо - русский словарь хоккейных терминов.